Abstract
Nella narrativa italiana il trapassato prossimo è usato in modo canonico nelle analessi. Grazie al suo aspetto compiuto, questo tempo verbale permette una retrocessione nel passato relativamente al tempo della narrazione principale. Il presente articolo analizza l’uso del passato remoto nelle analessi e si propone di trovare il motivo di tale impiego non canonico. Essendo perfettivo, il passato remoto ha la funzione di far progredire la narrazione principale e non è quindi adatto a essere impiegato nell’analessi.
Kilka uwag o użyciu czasu passato remoto w retrospekcji
W powieściach włoskich czas zaprzeszły trapassato prossimo jest używany standardowo w celu zaznaczenia retrospekcji, jaka się pojawia w narracji głównej. Dzięki aspektowi perfektowemu, ten czas gramatyczny pozwala na przywołanie wydarzeń z przeszłości, wcześniejszych w stosunku do czasu narracji głównej. Niniejszy artykuł poddaje analizie użycie czasu przeszłego dokonanego passato remoto, które jest niestandardowe we fragmentach restrospekcyjnych, oraz stara się znaleźć przyczynę tego użycia. Z racji tego, że czas passato remoto jest z natury dokonany a nie perfektowy, posuwa narrację główną do przodu, a co za tym idzie, nie pasuje do retrospekcji narracyjnej.
References
Apothéloz D. & Combettes B. 2016. La variation plus-que-parfait passé simple dans les analepses narratives, [in:] Variation, invariant et plasticité langagière, a c. di I. Gaudy-Campbell, Y. Keromnes, Besançon: 53–66.
View in Google Scholar
Bertinetto P. M. 1986. Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano, Firenze.
View in Google Scholar
Bertinetto P. M. 1991. Il verbo, [in:] Grande grammatica italiana di consultazione, vol. 2º (I sintagmi verbale, aggettivale, avverbiale. La subordinazione), a c. di L. Renzi, G. Salvi & A. Cardinaletti, Bologna: 13–161.
View in Google Scholar
Bertinetto P. M. 2003. Tempi verbali e narrativa italiana dell’Otto/Novecento. Quattro esercizi di stilistica italiana, Alessandria.
View in Google Scholar
Bertinetto P. M. 2014. Non-conventional uses of Pluperfect in Italian (and German) literary prose, [in:] Evolution in Romance Verbal Systems, a c. di E. Labeau & J. Bres, Berne: 145–170.
View in Google Scholar
Combettes B. 2008. “Cohérence discursive et faits de langue: le cas du plus-que-parfait”, Verbum XXX (2–3) : 181–197.
View in Google Scholar
Koschmieder E. 1934. Nauka o aspektach czasownika polskiego w zarysie. Próba syntezy. (Rozprawy i materiały Wydziału i Towarzystwa Przyjaciół Nauk w Wilnie, t. V, z. 2), Wilno.
View in Google Scholar
Reichenbach H. 1947. Elements of symbolic logic, London & New York.
View in Google Scholar
Weinrich H. 1964. Tempus. Besprochene und erzählte Welt, Stuttgart (trad. Tempus. Le funzioni dei tempi nel testo, Bologna).
View in Google Scholar