Abstract
Nel quadro del presente contributo ci si propone di trattare due argomenti in particolare:i fenomeni del cambio di codice (code-switching lingua/dialetto) nella conversazione e il problema della traducibilità in lingue diverse (polacco e francese) di sfumature contestuali determinate dal valore discorsivo e dalle funzioni pragmatiche dell’alternanza di codice lingua/dialetto presso la comunità verbale italiana. L’analisi che ci si propone di condurre consisterà nel paragonare le strategie adoperate da traduttori polacchi e francesi volte a trasferire nelle rispettive lingue peculiarità sociopragmatiche del discorso bilingue tipico della situazione italiana lingua cum dialectis.
Język i dialekt w komunikacji werbalnej Włochów. Problem przekładu na języki obce (polski, francuski) zjawiska przełączania kodów [code-switching]
W artykule prowadzi się rozważania na temat stopnia przekładalności zjawiska przełączania kodów (język włoski/dialekt), a zwłaszcza jego funkcji dyskursywnych (por. Auer 2003), wykorzystywanych przez włoskich użytkowników języka w konwersacji potocznej. Jako materiał badawczy posłużyły trzy powieści A. Camillerego, w których Autor dokonuje zabiegu stylizacji literackiej na włoski język mówiony. Na podstawie przekładu na język polski i francuski wspomnianych powieści przeprowadza się analizę porównawczą technik translatorycznych zastosowanych przez poszczególnych tłumaczy w tych fragmentach tekstu, gdzie występuje zjawisko przełączania kodów.
References
Alfonzetti G. 1992. Per un approccio polifunzionale al code switching italiano-dialetto, [in:] La linguistica pragmatica, a c. di G. Grobber, Roma: 163–207.
View in Google Scholar
Alfonzetti G. 2009. Italiano e dialetto tra generazioni, [in:] Dialetto. Usi, funzioni, forma, a c. di G. Marcato, Padova: 241–246.
View in Google Scholar
Berruto 1990. Italiano regionale, commutazione di codice e enunciati mistilingui, [in:] L’italiano regionale, a c. di M.A. Cortelazzo, A.M. Mioni, Roma.
View in Google Scholar
Berruto G. 2005a. Fondamenti di sociolinguistica, Roma.
View in Google Scholar
Berruto 2005b. “Che cosa ci insegna ‘il parlare in due lingue’? Commutazione di codice e teoria linguistica e sociolinguistica”, Rivista di Linguistica 17 (1): 3–14.
View in Google Scholar
Bertazzoli R. 2007. La traduzione. Teorie e metodi, Roma.
View in Google Scholar
Cerrato M. 2012. L’alzata d’ingegno, Firenze.
View in Google Scholar
Cerruti M., Regis R. 2005. “‘Code switching’ e teoria linguistica: la situazione italo-romanza”, Rivista di Linguistica 17 (1): 179–208.
View in Google Scholar
Coveri L. et al. 1998. Le varietà dell’italiano, Roma.
View in Google Scholar
Eco U. 2010. Dire quasi la stessa cosa, Milano.
View in Google Scholar
Gadet F. 2007. La variation sociale en français, Paris.
View in Google Scholar
Grassi et al. 2001. Fondamenti di dialettologia italiana, Roma.
View in Google Scholar
La Fauci N. 2003. L’italiano perenne di Andrea Camilleri, [in:] Italia linguistica Anno Mille Italia linguistica Anno Duemila, a c. di N. Maraschio, T. Poggi Salani, Roma: 331–340.
View in Google Scholar
Newmark P. 1988. La traduzione. Problemi e metodi, Milano.
View in Google Scholar
Santulli F. 2010. Montalbano linguista. La riflessione metalinguistica nelle storie del commissario, Milano.
View in Google Scholar
Sardo R. 2016. Italiano in giallo. Le scelte stilistiche di Malvaldi, Manzini, Piazzese, tra italiano standard, varietà reginali, dialetto, [in:] La lingua variabile nei testi letterari, artistici e funzionali contemporanei, a c. di G. Ruffino, M. Castiglione, Palermo: 203–218.
View in Google Scholar
Sobrero A.A. 1992. Alternanza di codici, fra italiano e dialetto. Dalla parte del parlante, [in:] La linguistica pragmatica, a c. di G. Gobber, Roma: 143/161.
View in Google Scholar
Sobrero A.A. 1998. “Sia italiano che dialetto”, Italiano e Oltre 1 (8): 19–20.
View in Google Scholar
Sobrero A.A. 2005. Come parlavamo, come parliamo. Spunti per una microdiacronia delle varietà dell’italiano, [in:] Gli italiani e la loro lingua, a c. di F. Lo Piparo, G. Ruffino. Palermo: 209–220.
View in Google Scholar
Sobrero A.A., Miglietta A. 2006. Introduzione alla linguistica italiana, Roma.
View in Google Scholar
Torop P. 2000. La traduzione totale, Modena.
View in Google Scholar